5 Но ако някому от вас не достига мъдрост, нека иска от Бога, Който дава на всички щедро без да укорява, и ще му се даде.
5Wenn es aber jemandem unter euch an Weisheit mangelt, so bitte er Gott, der jedermann gern gibt und niemanden schilt; so wird sie ihm gegeben werden.
Дежурният иска от Рипър да потвърди, че е дал код за атака.
Ripper sollte bestätigen, dass er den Angriffsbefehl gegeben habe.
Това е всичко, което Бог иска от мен.
Das ist es, was Gott von mir will. Bestimmt.
Знаеш какво се иска от теб.
Du weißt, was du zu tun hast?
Новият кмет ти се обажда и иска от теб да обсъдите нещата и ти не искаш да бъдеш, политик?
Der neue Bürgermeister ruft dich an... und fragt dich nach deiner Meinung,... und du willst nicht politisch werden? Carcetti.
Каза ми, че Господ иска от него да спаси това момче.
Er erzählte mir, Gott hätte ihn ausgewählt, diesen Jungen zu retten. Ich werde ihn holen.
Преди няколко месеца, клиентът ми отиде на семинар, който го задължи да казва "да", каквото и да се иска от него.
Vor ein paar Monaten nahm mein Mandant an einem Selbstfindungsseminar teil, das ihn dazu brachte, auf jede Frage, die an ihn herangetragen wurde, mit Ja zu antworten.
За това какво иска от клуба?
Was er für den Club wollte?
Не смятам че това е, което Бог иска от теб.
Nun, ich glaube nicht, dass Gott das für Sie will.
Не съм сигурен какво Бог иска от теб.
Ich bin nicht sicher, was Gott für Sie will.
Бог ни е пощадил с причина, и аз мисля, че иска от нас да направим нещо.
Es gibt einen Grund, dass Gott uns verschont hat. Und ich glaube, er will, dass wir etwas tun.
Градът иска от нас да хванем УСС, а ти си загубил пистолета си?
Die ganze Stadt verlangt von uns, den DDK Scheiß zu klären, und du verlierst deine Waffe?
Джон, всичко, което се иска от теб е да не се дъниш и ще можеш да заемеш длъжността ми, когато ме повишат другия месец.
John, Sie dürfen es einfach nicht versauen, dann kriegen Sie meinen Job, wenn ich nächsten Monat befördert werde. Dann sind Sie Filialleiter.
И какво иска от нас баща ни, в замяна на тъй ценното безсмъртие?
Und was genau verlangt unser Vater als Gegenleistung für unsere kostbare Unsterblichkeit?
Колкото и да не искам да загубя добър полеви агент, такава е службата и това се иска от теб.
So sehr ich es hasse, einen guten Feldspieler zu verlieren, so sieht der Job aus, und Sie müssen damit klarkommen.
Нищо не иска от тебе, Франсис.
Er will dafür keine Gegenleistung von dir, Francis.
Иска от мен да стоя тук, да разреша някои въпроси.
Sie möchte, dass ich hier bleibe, um einige Probleme zu bearbeiten.
Не знаем какво иска от нас.
Umso mehr sollten wir nicht dahin.
Понякога в живота... не трябва да сме тези, които искаме... а такива, каквито градът иска от нас.
Jemand mit einem Leben. Dass er nicht das sein könnte, wofür ich ihn brauchte. Wofür diese Stadt ihn braucht.
Иска от Макензи да я накаже за неподчинение.
Ihr Vater wünscht, dass der MacKenzie sie wegen Ungehorsams bestraft.
Той какво точно иска от нас?
Was will er denn genau von uns?
Той ще разбере кой някой иска от него да бъде и той ще стане това лице.
Er spürte, was jemand in ihm sehen wollte. Und dann wurde er zu dieser Person.
Енергийна ефективност на сградите: Комисията иска от седем държави членки да приемат национални мерки за енергийната ефективност на сградите
Energieeffizienz in Gebäuden: Kommission fordert SLOWENIEN und SPANIEN auf, nationale Maßnahmen zur Energieeffizienz in Gebäuden zu ergreifen
Правила за финансово отчитане: Комисията иска от Румъния да промени счетоводните си правила
Amtliche Kontrollen: Kommission fordert Rumänien auf, sein Kontrollsystem für Salzeinfuhren anzupassen
Околна среда: Комисията иска от Финландия да транспонира правилата на ЕС относно защитата на животните, използвани за научни цели
Umwelt: Kommission fordert UNGARN zur Umsetzung der EU-Vorschriften zum Schutz der für wissenschaftliche Zwecke verwendeten Tiere auf
По препоръка на комисаря по околната среда Янез Поточник Европейската комисия иска от Съда да наложи финансови санкции на въпросните четири държави.
Auf Empfehlung von EU-Umweltkommissar Janez Potočnik übermittelt die Kommission nun ein Mahnschreiben, eine sogenannte mit Gründen versehene Stellungnahme.
Обществени поръчки: Комисията иска от АВСТРИЯ да приложи правилата на ЕС
Elternzeit: Kommission fordert BELGIEN zur Einhaltung des EU-Rechts auf
Околна среда: Комисията иска от Франция да измени своя закон за оценките на въздействието върху околната среда
Umwelt: Kommission verlangt von Italien Verbesserung seiner Rechtsvorschriften über Umweltverträglichkeitsprüfungen
Европейската комисия иска от Словашката република да приведе националното си законодателство относно ловната дейност в съответствие с Директивата за птиците.
Die Europäische Kommission fordert Polen auf, detaillierte Angaben zur Umsetzung der EU-Vorschriften über Industrieemissionen in nationales Recht zu liefern.
Да иска от администратора коригиране на лични данни когато те са неточни, както и когато не са вече актуални;
Sie haben das Recht, vom Verantwortlichen unverzüglich die Berichtigung Sie betreffender unrichtiger personenbezogener Daten zu verlangen.
Но ако някому от вас не достига мъдрост, нека иска от Бога, Който дава на всички щедро без да укорява, и ще му се даде.
der mache euch fertig in allem guten Werk, zu tun seinen Willen, und schaffe in euch, was vor ihm gefällig ist, durch Jesum Christum; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
Трудово право: Комисията иска от Дания да осигури равно третиране на работещите на непълно работно време в общинския образователен сектор
Arbeitsrecht: Kommission verlangt von Dänemark Gleichbehandlung von Teilzeitbeschäftigten in kommunalen Bildungseinrichtungen
Свободно движение: Комисията иска от АВСТРИЯ да спазва разпоредбите на ЕС относно ски училищата
Freizügigkeit: Kommission fordert ÖSTERREICH zur Einhaltung der EU-Vorschriften bei Schischulen
При първия Ви достъп до нашия Уебсайт ще се появи банер, който иска от Вас да ни дадете съгласие за ползване на бисквитки по избор.
Sofern Sie zum ersten Mal unsere Website besuchen, erscheint auf unserer Website ein Banner, in welchem wir Sie um Ihre Einwilligung zur Verwendung von optionalen Cookies bitten.
Но технологиите се развили, както и се иска от тях.
Aber die Technologie entwickelte sich weiter, wie sie es nun einmal tut.
И народът се изкачи и почна да иска от Пилата да им направи, каквото имаше обичай да прави.
Pilatus aber antwortete ihnen: Wollt ihr, daß ich euch den König der Juden losgebe?
4.2405710220337s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?